Inhalt: "Amun" bedeutet in der Sprache der Innu "Versammlung, Zusammenkunft". "Anfang Juni kehrten die Familien endlich an die sandigen Ufer des Mashteuiatsh zurück. Der Kreis schloss sich. Ein Jahr war vergangen. Nach Monaten einsamen Lebens war das für alle der Augenblick des Wiedersehens, des "Amun". Der Augenblick der Zusammenkunft." Der von Jean Michel 2016 herausgegebene Band ist die erste Anthologie von Autorinnen und Autoren der sogenannten First Nations/Premières Nations der französischsprachigen kanadischen Provinz Québec, die sich in den letzten Jahren durch die Veröffentlichung von Gedichten, Erzählungen und Romanen zunehmend Gehör verschaffen. Ihre Erzählungen reflektieren die Traditionen und die Lebensbedingungen der indigenen Stämme Québecs. Sie spielen teils in der Vergangenheit, teils in der Gegenwart, in der Stadt, in der Natur, im Reservat und bieten einen facettenreichen Einblick in die Denk- und Lebensweise und die schwierige Situation der autochthonen Stämme in Québec und Kanada und machen uns mit einer faszinierenden Kultur bekannt, die immer noch viel zu unbekannt ist. Die Anthologie enthält Erzählungen von zehn indigenen Autorinnen und Autoren verschiedener Generationen und Stämme (Innu, Cree, Wendat) die zu den wichtigsten Stimmen der Literatur der Premières Nations in Quebec gehören: Joséphine Bacon, Natasha Kanapé Fontaine, Naomi Fontaine, Virginia Pésémapéo Bordeleau, Melissa Mollen Dupuis, Jean Sioui, Alyssa Jérôme, Maya Cousineau-Mollen, Louis-Karl Picard-Sioui und Jean Michel
Aus dem Französischen von Michael von Killisch-Horn Systematik: Zba 1 Umfang: 152 Seiten Standort: Amun ISBN: 978-3-99029-386-7
Inhalt: Michel Jean erzählt in Atuk aus ihrer Perspektive die Geschichte seiner Großmutter Jeannette, die neben seiner Urgroßmutter Almandra, seiner Kukum, die zweite starke Frau der Familie Siméon war, deren ursprünglicher Name Atuk lautete. Durch ihre Heirat mit einem Mischling, der als Weißer gilt, verliert sie nach dem Indianergesetz ihren Status als Indianerin, muss das Reservat verlassen und in die Stadt ziehen, wo sie elf Kinder großzieht. Aufgrund dieser Situation wächst auch Michel Jean in der Stadt auf, außerhalb der Innu-Gemeinschaft. In einem zweiten Strang erzählt er, wie er seine Familie und seine Kultur entdeckt und sich nach und nach seiner Identität als Innu bewusst wird, ein schwieriger Prozess, in dem er auch immer wieder rassistischen Anfeindungen ausgesetzt wird. Über sein Volk und seine Familie zu schreiben wird für ihn zu einer Möglichkeit, seine und die Geschichte seines Volks, dessen Sprache zu lernen ihm verwehrt war, kennenzulernen und sich mit ihr zu identifi zieren und die Geschichte der Ureinwohner zu erzählen, die in den Geschichtsbüchern so gut wie nicht vorkommt.
Übersetzt von Michael Killisch-Horn Systematik: Zba Umfang: 220 Seiten Standort: Jean ISBN: 978-3-99029-500-7
Inhalt: Mit 15 Jahren lernt Almanda ihren Mann Thomas, einen Innu, kennen. Sie zieht zu ihm und seiner Sippe und lernt deren Sprache. Fortan teilt sie das harte Leben der Indigenen im Norden Kanadas. Doch nicht nur die Natur verlangt ihren Tribut, auch der kanadische Staat bekämpft die Indigenen.
aus dem Französischen von Michael von Killisch-Horn Schlagworte:Kanada Systematik: Zba Umfang: 210 Seiten, Illustrationen, Karte, schwarz-weiß Standort: Jean ISBN: 978-3-99029-470-3
Programm Findus Internet-OPAC findus.pl V20.240/8 auf Server windhund2.findus-internet-opac.de,
letztes Datenbankupdate: 04.07.2024, 15:10 Uhr. 367 Zugriffe im Juli 2024. Insgesamt 537.899 Zugriffe seit Oktober 2008
Mobil - Impressum - Datenschutz - CO2-Neutral